Todo lo que necesitas saber para comenzar el proceso de localización
La localización implica adaptar contenido para adaptarse a una región o localidad específica en el mundo. Va más allá de simples traducciones. Aquí tienes lo que necesitas saber.
La localización implica adaptar contenido para adaptarse a una región o localidad específica en el mundo. Va más allá de simples traducciones. Aquí tienes lo que necesitas saber.
Los términos localización y traducción a menudo se utilizan indistintamente, pero tienen connotaciones diferentes.
La traducción es el proceso de traducir contenido de un idioma a otro. El problema con las traducciones solas es que una traducción es ajena a las diferencias culturales.
Imagina tu aplicación o software favorito sintiéndose como si fuera hecho especialmente para ti, sin importar dónde te encuentres en el mundo. ¡Esa es la magia de la localización! Adaptamos y refinamos tu software, aplicaciones y dispositivos para adaptarse a diferentes culturas e idiomas.
En el mercado global de software de hoy, valorado en impresionantes £429 mil millones, los productos llegan a usuarios en diversos dispositivos en todo el mundo. Sin embargo, lo que funciona con un grupo puede no resonar con otro debido a diferencias culturales. Aquí es donde entra la localización: es la salsa secreta que personaliza tu producto para encajar perfectamente con las preferencias de tu audiencia objetivo.
Al ajustar cosas como el idioma, el diseño y la estructura, la localización sienta las bases para una experiencia del cliente increíble. No se trata solo de adaptarse; se trata de transformar la forma en que las personas en todas partes ven y se conectan con tu producto.
Te ayudamos a conectar con una audiencia global mediante la traducción, localización y adaptación de contenido a su idioma y cultura para una comprensión precisa y consistente.
Nuestro equipo de expertos en idiomas y tecnología avanzada está aquí para ayudarte. Ofrecemos servicios adaptados a tus necesidades, asegurando que tu contenido resuene con las audiencias en todo el mundo. ¡Conéctate con nosotros para una comunicación global sin problemas!
Cuando planeas llevar tu contenido o producto a una audiencia global, es crucial sentar las bases a través de la internacionalización. Esta fase preparatoria garantiza que tu software esté listo para abrazar diferentes idiomas y culturas sin problemas. Aquí hay pasos clave en este proceso:
Evitar Codificar Variables: Asegúrate de que los elementos de software no estén codificados rígidamente, lo que permite una fácil adaptación a diversos idiomas.
Diseñar Interfaces con Flexibilidad: Crea interfaces de usuario que puedan adaptarse a variaciones en la longitud del idioma sin comprometer el diseño.
Probar con Pseudo-Localización: Realiza pruebas usando pseudo-localización para identificar y abordar posibles problemas relacionados con adaptaciones lingüísticas.
Adoptar Unicode: Adopta estándares Unicode para admitir una amplia gama de caracteres y símbolos, haciendo que tu software sea compatible con varios idiomas.
Este enfoque estratégico te permite abordar de manera proactiva los desafíos de localización, asegurando una experiencia de usuario fluida y efectiva en diferentes contextos lingüísticos.
Entonces, ¿por qué es importante? Imagina que estás construyendo una aplicación y deseas que se use en todo el mundo.
La internacionalización garantiza que tu aplicación pueda manejar sin problemas aspectos como diferentes idiomas, longitudes de texto y matices culturales. Es como preparar tu aplicación para ser un buen ciudadano global.